The Rose
深情玫瑰
中文翻譯:擊汐
Some say love, it is a river,
有人說,愛是波濤洶湧河流
that drowns the tender reed;
即便是柔弱蘆葦亦輕易淹沒;
Some say love, it is a razor,
有人說,愛如薄刃利鋒,
that leaves your soul to bleed
任你靈魂淌血不容.
Some say love,
it is a hunger an endless aching need
有人說,愛是永無止境帶痛渴求。
I say love it is a flower
我說,愛如花朵嬌柔,
And you, it’s only seed
而你,卻是種籽難逢。
It's the heart afraid of breaking
that never learns to dance
愛如害怕受傷的心,
如履深淵如履薄冰,卻不敢放膽追求,
It's the dream afraid of waking
that never takes the chance
愛如美夢害怕清醒,
卻一再輕易錯失良機,敗於太過瞻前顧後.
It's the one who won't be taken
who can not seem to give
愛不輕易付出,
卻也是無法被強取豪奪,
And the soul afraid of dying that never learns to live
愛的真性情,既是害怕輕易死亡,
卻也恐懼放膽快活。
When the night has been too lonely
當夜晚如往,寂寞沈重難堪,
And the road has been too long
而前路依舊,漫漫無盡不耐,
And you think
that love is only for the lucky and the strong
當你絕望地認為, 愛只屬於那些堅強幸運的人
Just remember in the winter
不要忘了,在寒冬裡,
Far beneath the bitter snow
深埋在釅寒皓雪之下,
Lies the seed, that with the sun's love
深埋著集夏日寵愛一身的種籽
In the spring becomes therose
一旦春臨人間,它將茁壯開出朵朵玫瑰朵朵。
留言列表